The debian-private mailing list leak, part 1. Volunteers have complained about Blackmail. Lynchings. Character assassination. Defamation. Cyberbullying. Volunteers who gave many years of their lives are picked out at random for cruel social experiments. The former DPL's girlfriend Molly de Blanc is given volunteers to experiment on for her crazy talks. These volunteers never consented to be used like lab rats. We don't either. debian-private can no longer be a safe space for the cabal. Let these monsters have nowhere to hide. Volunteers are not disposable. We stand with the victims.

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

announcement for 1.2 in italian



I have posted this to the italian newsgroups it.comp.linux and
it.comp.linux.pluto and on the list it@li.org.

The newsgroup it.comp.linux.announce is waited for the end of the year;
I will post there too when it will appear.

I've got two other volunteers to translate also the installation
manuals.


Fabrizio
--
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----


		    Software in the Public Interest

				Presenta

		      *** Debian GNU/Linux 1.2 ***

   * 848 pacchetti software. Il doppio di quanti erano nella Debian 1.1!
   * 120 sviluppatori attivi! Il gruppo più ampio di qualunque altra
     distribuzione Linux.
   * Compatibile con i pacchetti RPM e Slackware.
   * Aggiorna-sul-posto (upgrade-in-place) significa che non avrete mai
     più da re-installare un sistema Debian.
   * Recupera ed installa i pacchetti software automaticamente via FTP!

Debian è liberamente utilizzabile e re-distribuibile.   I suoi creatori
sono 160 volontari non retribuiti che collaborano via Internet da ogni
parte del mondo. La qualità di Debian è all'altezza dei migliori sistemi
Unix e Linux commerciali. Una lista dettagliato dei pacchetti software
presenti in Debian può essere consultata a http://www.debian.org/FTP/ .

Debian 1.2 è un evento speciale per noi. Con questa edizione dimostriamo
che Debian è un sistema maturo, e che siamo in grado di farlo diventare
la distribuzione guida di Linux. L'orientamento di Debian verso il
software Free, la nostra natura di ente senza fini di lucro e il nostro
modello aperto di sviluppo ci rendono unici tra le distribuzioni di
Linux.

Il sistema Debian 1.2 dispone del kernel Linux 2.0.27 .  Una delle
caratteristiche più notevoli di Debian è il suo sistema di
installazione, il più completo fra i sistemi Unix o Linux. Il sistema
può scaricare automaticamente i pacchetti software da un sito FTP,
oppure leggerli da disco fisso o da CD-ROM, e può aggiornare,
installare, disinstallare i pacchetti su vostra richiesta.  Le
"dipendenze" tra i pacchetti, una caratteristica che Debian ha
sviluppato per prima, significa che se un pacchetto ha bisogno della
presenza di un altro pacchetto per lavorare, il sistema di installazione
si offrirà di recuperare ed installare il pacchetto richiesto.  Una
nuova caratteristica è la conversione automatica dei pacchetti Red Hat e
Slackware in pacchetti Debian, grazie al nostro programma "alien". I
pacchetti convertiti sono in grado di installarsi, aggiornarsi e
disinstallarsi proprio come un qualunque pacchetto nativo Debian.

I porting di Debian 1.2 su m68k, Alpha e SPARC sono in corso. Sistemi
prototipo per il 68k e l'Alpha già esistono e sono disponibili per chi
vuole partecipare allo sviluppo. Lo SPARC sta iniziando proprio ora, e
il port su MIPS è atteso più oltre.

Esistono due versioni della distribuzione Debian: la "stable" (stabile),
e la "development" (sviluppo). La directory "stable" attualmente
contiene la Debian 1.2.0 . Edizioni di aggiustamento avvengono ogni
poche settimane, non appena sono disponibili correzioni di bachi, ma non
vi sono grandi cambiamenti fino alla successiva maggiore edizione. La
versione di sviluppo è quella in cui stiamo costruendo Debian 2.0 . La
directory "development" viene aggiornata continuamente, e potete
prelevare pacchetti dall'archivio di sviluppo dai nostri siti FTP ed
usarli per aggiornare il vostro sistema in ogni momento.  In tal modo,
siamo sicuri di soddisfare le esigenze sia degli utenti che hanno
necessità di un sistema stabile, sia di chi preferisce restare sulla
cresta dell'onda.

Debian è stata creata da Ian Murdock nel 1993, ed il lavoro di Ian è
stato sponsorizzato per un anno dal progetto GNU della FSF. Si può
considerare Debian un diretto discendente del sistema GNU.  Benchè noi
siamo una organizzazione separata dalla FSF, i nostri scopi sono simili
e manteniamo cordiali relazioni con essa.


Siti FTP:

I siti FTP Debian sono dappertutto, dal Kansas alla Croazia! Una lista
di loro è disponibile a http://www.debian.org/ftplist.html . Alcuni siti
non si sono ancora aggiornati con la distribuzione Debian 1.2 . Quelli
aggiornati hanno una directory "Debian-1.2". Due buoni siti sono:

		   ftp://www.debian.org/debian
		   ftp://debian.crosslink.net/debian

In Italia Debian 1.2 e` liberamente disponibile su questi siti:

    ftp://sunsite.cnlab-switch.ch/mirror/linux/distributions/debian
		    ftp://linux.italnet.it/pub/Linux
		    ftp://giotto.unipd.it/pub/Linux/
		 ftp://ftp.unina.it/pub/linux/sunsite/
	  ftp://ftp.flashnet.it/mirror2/sunsite.unc.edu/linux/

	   
A causa di leggi statunitensi che impediscono la libera circolazione di
certo software, una parte della distribuzione Debian, che include i
pacchetti pgp e ssh, è disponibile in questo sito:

	     ftp://os.inf.tu-dresden.de:/pub/debian-non-US/


Le immagini dei dischetti di installazione ed un completo manuale di
installazione si trovano in questi siti nella directory
Debian-1.2/disks-i386/current .

Potete consultare il manuale di installazione usando la URL
ftp://ftp.debian.org/debian/Debian-1.2/disks-i386/current/install.html .
Il resto dei pacchetti software si trova nella directory
Debian-1.2/binary-i386 .


Sito Web

Visitate il nostro sito web http://www.debian.org/ per maggiori
informazioni riguardo la Debian.


Mailing List

Per abbonarvi alle mailing list, inviate la parola "subscribe" nel testo
del messaggio ad uno di questi indirizzi:

debian-user-REQUEST@lists.debian.org
	In questa lista ci sono molti utenti esperti che possono
	rispondere ad ogni domanda possiate avere (in inglese). Ci
	possono essere 50 messaggi o più al giorno in questa lista.

debian-announce-REQUEST@lists.debian.org
	Per maggiori annunci. In media pochi messaggi al mese.

debian-changes-REQUEST@lists.debian.org
	Questa è la lista per annunci di disponibilità di correzioni nei
	pacchetti per la versione "stable" del sistema Debian. Può avere
	parecchi messaggi al giorno.

debian-devel-changes-REQUEST@lists.debian.org
	Questa è la lista per annunci di disponibilità di correzioni e
	della creazione di nuovi pacchetti per la versione "development"
	del sistema Debian. Può avere parecchi messaggi al giorno.

Le mailing list hanno un filtro anti-spam. Appena vi abbonerete
riceverete le regole della mailing list, e dovrete accettarle
(rispondendo con la parola AGREE) prima di poter inviare messaggi.



Domande e Risposte


D: Qual'è il livello della Debian rispetto agli altri sistemi Linux?

R: Debian è almeno a livello di qualunque altra distribuzione Unix o
Linux, persino la più professionale. La caratteristica più importante di
Debian sta nel suo sistema di pacchetti, che è il più completo
disponibile in ogni sistema Unix o Linux..  Il sistema RPM della Red
Hat, usato da un certo numero di distribuzioni Linux, è il solo altro
sistema di installazione paragonabile.  RPM ha ripreso un certo numero
di caratteristiche che sono presenti in Debian, incluso il nostro uso di
dipendenze tra pacchetti.  Ora abbiamo reso Debian in grado di
convertire automaticamente i pacchetti Red Hat, così che i programmi
commerciali per queste altre distribuzioni Linux possano essere
installati su Debian.

Una differenza importante tra Debian e gli altri distributori Linux è
che Debian è una organizzazione senza scopo di lucro, mentre le altre
sono compagnie commerciali.  Lo scopo di Debian è di cooperare con gli
altri sviluppatori di Linux piuttosto che competere con loro.  Noi
rispettiamo queste organizzazioni ed i loro dipendenti.  Noi
incoraggiamo tutti i creatori di distribuzioni Linux ad utilizzare
Debian per le loro distribuzioni, in parte o interamente.


D: Quanto è compatibile la Debian?

R: Ci manteniamo costantemente in contatto con i creatori delle altre
distribuzioni di Linux nello sforzo di mantenere la compatibilità
binaria tra le distribuzioni di Linux. La maggior parte dei prodotti
commerciali gira altrettanto bene su Debian come sul sistema per cui
sono stati preparati. Il nostro programma "alien" tratta i pacchetti
creati per questi altri sistemi come fossero pacchetti Debian.


D: E riguardo l'internazionalizzazione?

R: C'è un gruppo attivo di nostri sviluppatori che stanno
Internazionalizzando Debian. Traduzioni della documentazione di Debian
sono disponibili in parecchie diverse lingue.


D: Come posso diventare Sviluppatore Debian?

R: Noi siamo in cerca di persone che abbiano piacere di contribuire a
Linux col loro lavoro ed essere membri di una comunità internazionale di
sviluppatori di software che sta facendo qualcosa che conta!  Puoi
trovare tutte le informazioni per lo sviluppatore nel "Manuale della
politica Debian" (Debian Policy Manual) e nel "Dpkg; Manuale del
Programmatore" (Dpkg Programmer's Manual), disponibili sul nostro sito
web http://www.debian.org .


D: Posso stampare e vendere CD Debian?

R: Procedi pure. Non hai bisogno di permessi per distribuire alcuna
delle cose da noi realizzate. Non devi pagarci niente. Noi comunque
pubblicizzeremo una lista di fabbricanti di CD che hanno donato denaro,
software e tempo al progetto Debian, ed incoraggeremo gli utenti a
comprare da fabbricanti che hanno donato, quindi fare donazioni è una
buona pubblicità.  Naturalmente tutti i produttori di CD devono onorare
le licenze dei programmi in Debian. Per esempio, molti dei programmi
sono protetti dalla GPL, che richiede che distribuiate il loro codice
sorgente.


D: Cos'è la "Software in the Public Interest"?

R: È un'organizzazione senza scopo di lucro che abbiamo fondato per
sostenere lo sviluppo di Debian. Lo scopo dell'organizzazione è di
sviluppare e distribuire software libero. I nostri scopi sono molto
simili a quelli della FSF eccetto che il nostro progetto principale è un
sistema Linux. Noi incoraggiamo i programmatori ad usare la General
Public License della GNU o un'altra licenza che permetta la libera
redistribuzione e l'uso del software.


				 * * *


Unix, Red Hat, RPM e Slackware sono marchi registrati dai rispettivi
proprietari.

Bruce Perens K6BP   Bruce@Pixar.com
Finger bruce@master.Debian.org for PGP public key.
PGP fingerprint = 88 6A 15 D0 65 D4 A3 A6  1F 89 6A 76 95 24 87 B3


Questo messaggio è stato digitalmente suggellato dal traduttore.
+---------------------------------------------------------------+
| fpolacco@megabaud.fi  fpolacco@debian.org  fpolacco@icenet.fi |
| fingerprint  70 1A 72 2D 2B C8 A5 63  7A C2 CC E0 2A 54 AE DA |
| finger for PGP key: fpolacco@master.debian.org                |
|>non scampa, tra chi veste da parata, chi veste una risata.[fg]|
+---------------------------------------------------------------+

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: 2.6.2i

iQB1AwUBMrF4vIUHKjUjvm7dAQEyugMAisUwitbPDlySedhDQ2Gn/QpcFV/Dga0U
1WsiQxPrcl1tnM98pRzEgxFEnVGDtJwOvD1gvgiCVwefOl9Vl4AbvTyx63YVyK4K
mbOtynIichOldE9nknWFsi8UxUO++I/b
=dVDZ
-----END PGP SIGNATURE-----