The debian-private mailing list leak, part 1. Volunteers have complained about Blackmail. Lynchings. Character assassination. Defamation. Cyberbullying. Volunteers who gave many years of their lives are picked out at random for cruel social experiments. The former DPL's girlfriend Molly de Blanc is given volunteers to experiment on for her crazy talks. These volunteers never consented to be used like lab rats. We don't either. debian-private can no longer be a safe space for the cabal. Let these monsters have nowhere to hide. Volunteers are not disposable. We stand with the victims.

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Japanese translation of 1.3 announcement



Some time age, I posted miss mail.
This is correct japanese announcement.


This is Japanese translation of the Debian 1.3 announcement.

It is translated by hatta, who is member of Debian JP Project.

We posted to the japanese debian users mailing list of our project
and the major japanese linux news group fj.os.linux.

+---------------------------------------------------------+
 Yoshiaki Yanagihara		E-mail: yochi@linux.or.jp           
					yosiaki@debian.org
 Debian JP Project
 [Japanese] http://www.debian.linux.or.jp/
 [English ] Sorry, now under construction.
                  Software in the Public Interest

                           がお贈りする

                   *** Debian GNU/Linux 1.3 ***

                                と
               *** 私達の初の公式2枚組 CD セット ***

* 近々アメリカのスペースシャトルに乗って軌道上へ打ち上げられる Linux 
  ディストリビューションです。Debian を載せる予定の宇宙計画は、すでに
  他に 2 つ計画されています。
* 100% フリーソフトウェア。私達の目標は Linux がフリーであり続けるのを 
  援助することです。
* NEW: 誰でも私達の公式 CD を複製して販売できます。料金は徴収しません!
* NEW: Linux 界で最大規模のリリース前のテストプログラム。
* NEW: CD から直接インストールできてフロッピーいらず。NFS かハードディ
  スクを使うなら、必要なフロッピーは 1 枚です。
* 全部で 974 のフリーソフトウェアのパッケージ。Debian 1.2 よりさらに増 
  え、手に入る Linux ディストリビューションのなかで最多。
* 200 人の開発者。あらゆる Linux ディストリビューションの中で最も多い
  スタッフ。
* 大所帯で親しげなユーザコミュニティによる debian-users メーリングリス
  トでのフリーなオンラインサポート。多くの質問に対し、役に立つ答えが数
  分で得られます。
* CD や FTP、NFS、ハードディスク、フロッピーを使って自動的にアップグレー
  ド。
* ウェブサーバ上でバグリストを一般公開。私達のバグシステムにアクセスし
  フィードバックしてくれるようユーザ全員に勧めています。
* RPM と Slackware のパッケージと互換。
* 私達は非営利組織!

Debian GNU/Linux はフリーソフトウェアの Linux ディストリビューションで
す。作成しているのは世界中から集まった無報酬で働く 200 人のボランティ
アで、インターネットを使って共同作業しています。私達の目標は Linux を
フリーのままにしておくことです。他の Linux ディストリビューションがだ
んだんと商用ソフトウェアに依存する割合が増えてきているなか、Debian は 
100% フリーです。これからもずっとフリーです!

このリリースでは以下の新しい機能が加わりました。

Debian はシステム全体がより統合されるよう努めています。そのうちの 2 つ
の例が自動メニューシステム("menu"パッケージ)とドキュメントのための組み
込みのウェブサーバ("dwww"パッケージ)です。インストールされているそれぞ
れのパッケージを、ウィンドウマネージャのメニューエントリに自動的に追加
したり、そのドキュメントをウェブサーバに追加したりできます。この機能は 
Debian 1.3 ではプロトタイプとして提供されています。

私達は、大規模な公式テストチームを組織しました。リリースするソフトウェ
アのテストと品質に、今回ほどエネルギーを注いだことはかつてありません。
これは、あなたの Debian GNU/Linux システムの品質が明らかにしてくれるで
しょう。

今度のリリースは「公式」CD が存在する最初のリリースです。私達の公式 
Debian GNU/Linux 2 枚組 CD セットは、誰でも公式 Debian 2 枚組 CD セッ
トを複製し販売できる点で他のディストリビューションと異なっています。し
かも料金は徴収されません! Debian は公式 CD の「原盤」を FTP 経由ですべ
ての CD 製造業者に無料で提供する予定です。また 50$ の手数料で複製工場
へすぐに持っていける CD-R を出荷します。私達のフリーな Linux システム
が適正な価格でどこでも確実に手に入るようにするためこのような方法をとる
ことにしました。

「実体化」します! 今まで Debian は巨大な非公式な組織で、基金もなく法人
でもなく、たった一人の役員しかいませんでした。私達は、法人化のための書
類をニューヨーク州に提出しています。州がその書類を返却し次第、
U.S. Internal Revenue Service (合州国国税庁)に 501(c)3 免税非営利団体
と認められるよう正式に申請します。この申請が通れば、非課税の寄付金と助
成金を Linux の開発に使うことができるようになります。私達が行うことは
すべてフリーソフトウェアに関わることばかりなので、私達の仕事はすべての 
Linux ユーザのためになります。Debian への寄付方法は 
http://www.debian.org/donations.html を見てください。

Debian の際だった特徴は、あらゆる Unix や Linux で利用できるものの中で
最も包括的なパッケージシステムにあります。Debian は依存性チェックを備
えた最初の Linux ディストリビューションでした。この機能は、一つをのぞ
きすべての主要な Linux ディストリビューションにコピーされています。私
達のパッケージシステムは、他の Linux システムのものよりも技術的に秀で
ています。私達は初めてパッケージのタイプを自動的に変換する機能を備えま
した。RPM や Slackware のパッケージを自動的に Debian のパッケージに変
換できます。Debian パッケージを RPM に変換するプログラムも手に入れられ
ますが、今回のリリースにはまだ入っていません。

Debian GNU/Linux 1.3 には m68K や Alpha、SPARC 用の移植版があります。
なお、PowerPC への移植は開始されたばかりです。これらの移植版にはたいて
いインストールディスクがすでにありますが、リリースしていません。これら
の移植版がまだ i386 リリースの標準セットに合わないからです。未リリース 
の移植版をダウンロードしてテストしたいなら、 
http://www.debian.org/ftplist.html に挙げてある FTP サイトから入手でき
ます。

Debian ディストリビューションには二つの版があります。「安定版」と「開
発版」です。「安定版」のディレクトリ(stable)には現在 Debian 1.3.0 が含
まれています。バグフィックスとして数週間に一度、「安定版」向けの部分的
なリリースが作成されます。ただし、次のメジャーリリースまで大きな変更は
ありません。「開発版」では Debian 2.0 を作成中です。開発ディレクトリ
(development)はひっきりなしに新しくなっており、私達の FTP サイトの「開
発版」のアーカイブからパッケージを取得してきて、いつでもあなたのシステ
ムをアップグレードできます。ですから、安定性を求めるユーザをきちんと支
援しつつ、つねに最先端を望むユーザにも同様にうまく対応できます。

FTP サイト:

Debian の FTP サイトはカンサスからクロアチアまでどこにでもあります! サ
イトの一覧は http://www.debian.org/ftplist.html で入手できます。

インストール用のフロッピーディスク作成ファイルとインストールマニュアル
一式はこれらのサイトの Debian-1.3/disks-i386/current というサブディレ
クトリにあります。

以前の Debian システムからアップグレードするには

この項は以前の Debian システムからアップグレードする人に向けて書かれて
います。その他の人は下記「新規に Debian システムをインストールする」の
指示に従うようにしてください。FTP や CD、ハードディスクを使って自動的
にアップグレードできます。今回のリリースでは、以前の Debian システムに
含まれる他のパッケージをアップグレードする前にまず「dpkg」パッケージツー
ルをアップグレードする事がとても重要です。そのために、CD の 
Debian-1.3/binary-i386/base ディレクトリに移動するか、FTP その他の方法
で以下で触れられている「.deb」ファイルを取得します。root になって、以
下のコマンドを実行してください。

    dpkg --clear-avail
    dpkg -i ldso_*.deb
    dpkg -i libc5_*.deb
    dpkg -i dpkg_*.deb dpkg-ftp_*.deb
    dpkg --purge --force-depends texbin

いったん上記を実行すれば、「dselect」ツールを使用してシステム全体を自
動的にアップグレードする事ができるようになるはずです。Internet に接続
していれば、手作業で他のファイルを取ってくる必要はありません。
「dselect」があなたの代わりに Debian 1.3 の残りの部分を自動的に取得し
てきてインストールしてくれます。

もし Debian 1.2 がインストールされたことのないシステムを Debian 1.1 か
ら Debian 1.3へアップグレードするのなら、インストールを完了させるのに 
dselect を 4 回ほど実行させなければならないでしょう。「dselect」を終了
させるまでいくつものエラーメッセージが表示されると思いますが、これはパッ
ケージの依存順序と 1.2 へアップグレードしなかったことが引き起こすもの
で、無視しても差し支えありません。

新規に Debian システムをインストールする

ftp://ftp.debian.org/debian/Debian-1.3/disks-i386/current/install.html
よりインストールマニュアルを取得できます。その他のソフトウェアパッケー
ジは Debian-1.3/binary-i386 サブディレクトリにあります。

ウェブサイト

Debian に関する情報は私達のウェブサイト http://www.debian.org/ にありま
す。寄ってみてください。

メーリングリスト

メーリングリストを購読するには以下のアドレスのうちのいずれかに
「subscribe」と書いて送ってください。

debian-user-REQUEST@lists.debian.org
    このメーリングリストには経験豊富なユーザが沢山いて、あなたの質問に
    なんでも答えてくれます。質問によっては、数分で役に立つ答えが得られ
    るものもあります。一日に五十通以上配布されることもあります。

debian-announce-REQUEST@lists.debian.org
    システムに関する重要な発表が行われます。平均して月に2、3通送られま
    す。

debian-changes-REQUEST@lists.debian.org
    こちらは、Debian システムの安定版のパッケージのなかで、バグフィッ
    クスされて新たにアップロードされたものが発表されるメーリングリスト
    です。一日に多くの発表があることもあります。

debian-devel-changes-REQUEST@lists.debian.org
    こちらは、Debian システムの開発版のパッケージのなかで、バグフィッ
    クスされたものと、新しくアップロードされたパッケージが発表されるメー 
    リングリストです。Debian 向けに新しくパッケージ化されたばかりのプ
    ログラムはここで見つけられます。一日に多くの発表があることもあります。

質問と答え

質問: Debian は他の Linux システムとどのように比較すべきでしょうか?

答え: Debian 1.3 は少なくとも他の Unix や Linux ディストリビューション、
      それも最もプロフェショナルなものと同じくらいにはよくできています。
      Debian と他の Linux 配布者との主な違いの一つは Debianが 非営利団
      体であり、他は会社組織であるという点です。Debian の目的は、他の
      ディストリビューションに打ち勝つことよりも他の Linux ディストリ
      ビューションと協調して動くことにあります。私達はこれらの組織とそ
      こで働く人々を尊敬しています。構成部品やディストリビューション全
      体を Debian から取得するよう、すべての Linux ディストリビューショ
      ン作成者に勧めています。

質問: Debian はどれくらい互換性がとれているのでしょうか?

答え: 私達は、Linux ディストリビューションの間でバイナリ互換が保てるよ
      うに、他の Linux ディストリビューション作成者と連絡を取りあって
      います。たいていの商用の Linux 製品が、その製品が作成されたシス
      テム上で動いているかのように Debian の上でうまく動きます。私達の 
      「alien」プログラムを用いると他のシステム向けに作成されたパッケー
      ジを Debian 向けのパッケージのように扱えるようになります。

質問: 国際化はどうなっていますか?

答え: Debian を国際化している、開発者の活動的なサブグループがあります。
      フランスやイタリア、ドイツ、スペインでは活発に開発が進められてい
      ます。

質問: Debian の開発者になるにはどうしたらいいですか?

答え: Linux のために貢献し、何がしか重要なものを作っているソフトウェア
      開発者の国際的な共同体の一員になりたがっている人を探しています!
      開発者向けの情報は、「Debian ポリシーマニュアル」と「Debianパッ
      ケージングマニュアル」にすべて載っています。両方ともDebianのパッ
      ケージとして入手できます。

質問: Debian の CD-ROM を作成して販売できますか?

答え: 公式Debian 2枚組CDセットを配布したいのであれば、Bruce Perens
      <bruce@debian.org>まで連絡して下さい。DebianのCDを複製したり販売
      したりするのに料金は要りません。FTP経由でCDの「原盤」に自由にア
      クセスできます。また、媒体と手数料として50$支払えば、すぐに複製
      できるCD-Rを速達で出荷します。

      付加価値をつけたCDのような非公式なCDを配布したいなら、私達の FTP 
      サイトからファイルをダウンロードするだけです。リリースされたバー
      ジョンの Debian を配布するようにしてください。

質問: 「Software in the Public Interest」とは何ですか

答え: Debian の活動を後援するために結成された非営利団体です。この団体
      の目的はフリーソフトウェアを開発して配布することです。私達の目標
      は、私達の主要なプロジェクトが Linux にあることを除けば FSF の目
      標とほとんど変わりありません。私達は、GNU 一般公有使用許諾かソフ
      トウェアの再配布と使用を認める他の使用許諾を用いるようプログラマ
      に勧めています。

                               * * *

「Unix」や「Red Hat」、「Slackware」、「RPM」はそれぞれの所有者の商標
です。「Linux」という名称の所有権は現在係争中です。

(翻訳 八田)