From the Campaign for Document Freedom (India)
It is with great pleasure that I present the recommendation of AGESIC (Agency for the Development of Government Electronic Management and Information and Knowledge Society) of Uruguay, which states that “… the Executive, Legislative and Judiciary Powers, Decentralized Organizations and Companies where the state holds equity majority… “, shall distribute and receive electronic documents in, at least, one open standard for electronic documents (ODF or PDF).
The Agency for the Development of Government Electronic Management and Information and Knowledge Society of Uruguay have now published their recommendation that public documents use either ODF or PDF.
South African localisation experts, Translate.org.za, have launched a new project to simplify ODF document translation.
The project aims to develop software that will convert documents in the ISO-approved OpenDocument format (ODF) into XLIFF, a standard format used by translators. The process will convert just the text of ODF documents into the XLIFF format for translation and then convert translated text back into the OpenDocument format.
--Richard Stallman, June 2008