Bonum Certa Men Certa

The Japanese translation of the term "free software"

posted by Roy Schestowitz on Jan 22, 2025

Logo F is the winner

Posted by Akira Urushibata in GNU mailing lists:


This is story about the difficulties we have in Japan on the seemingly simple matter of agreeing on the translation of "free software".

It might be hard to believe, but this actually happened.

In 1998 Eric S. Raymond claimed that the "free" of "free software" was problematic, because many people thought that it meant "free of cost". I recall that there was a conscious effort led by him to educate people that the word "free" was no more welcome. As we well know he promoted the term "open source".

Goodbye, "free software"; hello, "open source"
https://web.archive.org/web/20030412171505/http://www.catb.org/~esr/open-source.html

Richard Stallman responded to this by stressing that the "free" of "free software" is "free as in freedom". To speakers of languages that have distinct words for "liberal" and "gratis" he instructed the use of the word which means freedom. The GNU project set up a page (*1) for translators and others who work across linguistic borders:

Translations of the term "free software"
https://www.gnu.org/philosophy/fs-translations.html
This is a list of recommended unambiguous translations for the term "free software" (free as in freedom) into various languages.

Japanese is a language which clearly distinguishes between the two. "Freedom" is "jiyuu" in Japanese. Once Richard Stallman found out about this he went on to instruct his Japanese followers to use the term "jiyuu sofutouea". (*2) At that time the widely used term was the simple phonetic transcription: "furii sofutouea".

Stallman's instruction was unfortunately ignored.

"Furii sofutouea" was indeed already popular by then. It is not easy to change accepted vocabulary. But something much more powerful than inertia, or shortage of public relation resources, was at work in this case.

Incredibly, Japanese translations of FSF/GNU philosophy documents available at the official GNU site stuck to the term "furii sofutouea". In defiance of Stallman's wishes, the chief Japanese translator of FSF/GNU documents at that time decided not to modify existing documents and kept using "furii" in newer work. Worse, He did so without Stallman's consent; as far as I know they never discussed the matter.

I can imagine that the translator, who had for some reason decided that "furii" would be better than "jiyuu", was in no mood to initiate talks on this issue; the only result would have been strict instructions to promptly correct the translated documents in addition to questioning on why they were left in an improper state for so long.

The Japanese translator also made an important modification to the above-mentioned "Translations of the term 'free software'" page. The original English page gave "jiyuu sofutouea" as the Japanese term but "furii sofutouea" was added to the Japanese page. The translator did this at his own discretion but it appeared that FSF/GNU endorsed it. (*3) Several other documents authored by Stallman stressed that the Japanese term must be "jiyuu sofutouea" while failing to use the term in any other part of the translated text, giving readers awkward feelings, or worse, doubts whether the author was worthy of respect.

In November 2006 Richard Stallman visited Japan. In front of several prominent Japanese supporters he once again ordered that the term "jiyuu sofutouea" must be used and requested more effort to be devoted in spreading the message. I spoke up and explained what was happening in the translated documents. Stallman failed to see the point. This is understandable, for he was being betrayed by a close aide that he had trusted in regard of freedom which matters most for him. He did recognize the stark negative tone in my protest. He mistook that I was attempting to talk him out of efforts to promote "jiyuu sofutouea" and scolded me for "defeatism". The other Japanese present there all stood silent. This reaction, or rather lack thereof, further misled Stallman. It took many years to fix the issue. Even today, few people use the term "jiyuu sofutouea". There are people who are aware of the term but do not consider it widely accepted.

I recall that around 2006 I encountered a Japanese online document titled "Furii sofutouea wa jiyuu-na sofutouea datta no da" ("It turned out that free software was software which is jiyuu") The author expresses through the title that he discovered the true meaning and it was quite enlightening. For many Japanese "furii" still is loosely accepted as "free of charge" or a fancy word announcing a new fad of foreign origin.

Notes:

(*1) Actually there were multiple pages. The English page was translated into several languages.

(*2) "Jiyuu" is written in kanji while "furii" and "sofutouea" are written in katakana. Kanji are logographs of Chinese origin (the Chinese call them hanzi). Katakana are phonetical characters used for words and names of foreign origin, such as "piano" "banana" and "printer".)

(*3) As noted in (*1) this is available in several languages. I recall seeing the Chinese page back then. There must have been Spanish and French pages. The Japanese translator did not bother to inform the custodians of the original English page or translations into other languages of the significant change he had made to the Japanese page.

An important positive characteristic of free software and free documents is that it facilitates cooperation. This kind of arbitrary modification gets in the way of people who try to cooperate.


If there are similar tales in other countries/regions, I'd like to know. I hope not to hear anything this bad.

One likely question I will answer in advance:

Why did the translator ignore Stallman's order?

Answer:

I don't know for sure.

I have a theory. For Stallman and most of us on this list, the philosophy is as important as the software. However many free software users in Japan were not interested in the philosophy. Stallman did not understand this fully; he assumed that once anyone heard that it was about freedom he would develop great interest. The translator was not so sure. The Japanese supporters had similar thoughts: they felt that the translator was in a sorry position in which he received no money and little recognition for his work - and Stallman was demanding for more. Pushing the translator too hard against his will came with the risk of refusal to do any more work.

Thank you for reading.

Akira Urushibata

Other Recent Techrights' Posts

Microsoft's XBox "Bloodbath" Seems to Have Already Begun (Informally), Studios Allegedly to Face Shutdowns, Layoff Notices Handed Out, 100% Layoffs in Some Cases, 10% in Others or on Average
So is a complete closure/shutdown imminent? (Compulsion Games in this case)
SLAPP Censorship - Part 105 Out of 200: When Bad Legal Advice Results in Your Client, Dale Vince, Ordered to Pay £600k - or 801,930 United States Dollar (USD) - to the Person Frivolously Sued (Lord Bailey of Paddington)
"A judge has ruled that Dale Vince must pay punitive costs to Lord Bailey of Paddington, the Tory peer, over the 'unexplained abandonment' of his" SLAPP
IBM is Importing/Exporting Corporations' Regime of Censorship (Hiding the Wrongdoing) to Free Software Communities
Is IBM protecting criminals in the name of "manners"?
 
European Patent Office (EPO) Series: Battistelli's "Baltic Crusader"
Gilles Requena, Battistelli's erstwhile "Baltic Crusader" and the loyal servant of his successor Campinos
Over at Tux Machines...
GNU/Linux news for the past day
IRC Proceedings: Saturday, June 13, 2026
IRC logs for Saturday, June 13, 2026
Links 13/06/2026: University of Nottingham Confirms Data/System Breach, Courts Fuming at Fraudulent Lawyers Who Fling LLM Slop at Them
Links for the day
Gemini Links 13/06/2026: World Cups and 做人
Links for the day
Discussing Morale at IBM and Conversations Regarding IBM Layoffs (Disguised as Other Things)
Trolling can be a form of censorship
European Patent Office (EPO) Series: All the President's Men
Gilles Requena,Patrice Pellegrino, and Sandro Mendonça
SUEPO Elections Coming Up, Union Leaders at Europe's Second-Largest Institution (EPO) to be Determined Soon
The staff union of the European Patent Office (SUEPO) is having an election soon
How Long for Can American Taxpayers Justify Bailing Out Microsoft?
How many times need the American taxpayers give Microsoft money for vapourware that's neither necessary nor delivered?
Links 13/06/2026: Microsoft’s XBox Crisis and "Apple Deepfakes"
Links for the day
Gemini Links 13/06/2026: Why Humans Are Mostly Right Handed and "Getting Things Done"
Links for the day
Over at Tux Machines...
GNU/Linux news for the past day
IRC Proceedings: Friday, June 12, 2026
IRC logs for Friday, June 12, 2026
SLAPP Censorship - Part 104 Out of 200: Exactly Two Years Ago Brett Wilson LLP Humiliated or Weaponised Our Solicitor's Judaism in an Effort to Censor and Gag Us
dated 12/06/24
Half a Year Since Slopwatch Died
To Google's credit, it did manage to delist a lot of slopfarms in recent months
Links 12/06/2026: Science, Windows TCO, and More
Links for the day
"AI" 46 Times in One 'Article' Because The Register MS Got Paid to Push it
Today is just another opportunity to remind people that the slop bubble and GPU bubble are based on inauthentic fake 'journalism'
Gemini Links 12/06/2026: FTP and Gopher, Cluster Outage Postmortem After Cleaning by Wife
Links for the day
Sonny Piers Finally Spills the Beans on GNOME Cover-up, Points Finger at Robert McQueen, Misusing "Defamation" to Silence Critics of Wrongdoing
Robert McQueen, who is extremely connected to Garrett (they share digital nests)
European Patent Office (EPO) Series: Transcending Partisan Rivalry in the National Interest
Up until now, Campinos has generally been regarded as a Portuguese "asset" on the international stage
Gratitude to Whistleblowers or Sources of Techrights
Whistleblowers are what makes journalism work
Techrights Was Months Ahead of "XBox" News (Mass Layoffs)
Next: end of XBox as a console
More Commentary on June 2026 IBM Layoffs and Why They Happen
It sounds a lot like what happened to the EPO
Links 12/06/2026: "NearlyFreeSpeech" No More, Openwashing by Google (DiffusionGemma)
Links for the day
Today There's a Massive EPO Strike (Like Every Friday), Workers Explain Further Cuts Despite the EPO Making More Income by Granting Illegal Patents (or Invalid Patents Illegally)
"Recent exchange with the Administration on the implications of the SAP on the Education and Childcare Allowance"
The Cyber Show: Remember That Code is Art
The article is very long, very profound, and speaks of "the next installation"
Communicating With Freedom - Part IV - Quibble Now in quibble.chat, Open for Contributions Via Codeberg
Today we continue the series about Quibble
European Patent Office (EPO) Series: The Importance of Having "Pals from the Palacete"
for his reappointment bid to succeed, Campinos will need to be able to rely on the support of both the Portuguese Prime Minister, Luís Montenegro, and the President of the European Council, António Costa
Cyber Show on How Updates or Upgrades Break Workflows, Even in Free Software
"We did a big upgrade on the AV production pipeline"
Discussions About IBM Layoffs in June, Including by RTO and PIPs
mass layoffs are becoming increasingly difficult to conceal
Gemini Links 12/06/2026: Decks and Work Essay
Links for the day
"Rolling Strikes" Continue at the European Patent Office, the Administrative Council Needs to Take Action Against Crooked Office Management
This coming weekend we'll talk about some of the other issues and concerns expressed by the union
Only Days After Mass Layoffs in Microsoft's Azure There Are Headlines About Much-Expected XBox Layoffs
XBox as a console is basically dead or "fast-dying"
Over at Tux Machines...
GNU/Linux news for the past day
IRC Proceedings: Thursday, June 11, 2026
IRC logs for Thursday, June 11, 2026